Clod fyddo i ti, O Arglwydd fy Nuw! Tystiaf y buost erioed yn ddyrchafedig yn Dy fawredd aruchel a'th rym, ac y byddi'n aros yn dragywydd yn Dy ogoniant a'th nerth rhagorol. Ni all unrhyw un yn nheyrnas nef na daear rwystro Dy ddiben; ni all neb drwy deyrnasoedd datguddiad a chreadigaeth Dy drechu. Ti a wnei fel y mynni yn ôl Dy orchymyn; a thrwy nerth Dy frenhiniaeth y llywodraethi.
Erfyniaf arnat, O Dydi yr hwn a wna i'r wawr dorri, trwy Dy lusern a oleuaist gyda thân Dy gariad ger bron holl drigolion nef a daear, a'r fflam ynddi a gyflenwi gyda thanwydd Dy ddoethineb yn nheyrnas Dy greadigaeth, i'm gwneud yn un o'r rhai a esgynnodd yn Dy awyrgylch, ac ildiodd eu hewyllys i'th ddeddf.
Cwbl druenus ydwyf i O fy Arglwydd, a Thydi yw'r Mwyaf Nerthol, yr Hollalluog. Bydd dosturiol wrthyf trwy Dy ras a'th ffafr haelionus, ac yn rasol cymorth fi i'th wasanaethu Di a'r rhai sydd annwyl i Ti. Galluog wyt i wneud fel y mynni. Nid oes Dduw ond Tydi, Duw nerth, Duw gogoniant a doethineb.
Praised be Thou, O Lord my God! I bear witness that from eternity Thou wert exalted in Thy transcendent majesty and might, and wilt to eternity abide in Thy surpassing power and glory. None in the kingdoms of earth and heaven can frustrate Thy purpose; none throughout the realms of revelation and of creation can prevail against Thee. At Thy command Thou doest what Thou willest, and by the power of Thy sovereignty Thou rulest as Thou pleasest.
I implore Thee, O Thou Who causest the dawn to appear, by Thy Lamp which Thou didst light with the fire of Thy love before all that are in heaven and on earth, and whose flame Thou feedest with the fuel of Thy wisdom in the kingdom of Thy creation, to make me to be of those who have soared in Thine atmosphere, and surrendered their will to Thy decree.
I am all wretchedness, O my Lord, and Thou art the Most Powerful, the Almighty. Have pity upon me by Thy grace and bountiful favor, and graciously aid me to serve Thee and them that are dear to Thee. Potent art Thou to do as Thou willest. No God is there but Thee, the God of strength, of glory and wisdom.
- Bahá'u'lláh
O ffrydiau pêr Dy dragwyddoldeb dyro i mi yfed, O fy Nuw, ac o ffrwyth pren Dy hanfod gad i mi brofi, O fy Ngobaith! O ffynhonnau crisialaidd Dy gariad caniatâ i mi ddrachtio, O fy Ngogoniant, ac yng nghysgod Dy ragluniaeth ddiddiwedd gad i mi drigo, O fy Ngoleuni! O fewn dolydd dy agosrwydd, ger bron Dy bresenoldeb gad i mi grwydro, O fy Anwylyd, ac ar ddeheulaw gorsedd Dy drugaredd gad i mi eistedd O fy Nymuniad! O awelon pêr Dy lawenydd dyro i anadl ddisgyn arnaf, O fy Nod, a dyro im fynediad i uchelderau paradwys Dy wirionedd, O fy Nghariad! Dyro im glustfeinio alawon colomen Dy undod, O'r Un ysblennydd, a bywhâ fi trwy ysbryd Dy nerth a'th allu, O fy'n Narparwr! Yn ysbryd Dy gariad cadw fi'n gadarn, O fy Nghymorth, a chadarnhâ fy nghamre yn llwybr D'awyddfryd O fy Nghrewr! O flaen Dy wynepryd, yng ngardd D'anfarwoldeb gad i mi aros yn oes oesodd, Tydi yr Hwn wyt drugarog wrthyf, ac ar orseddfainc Dy ogononiant dyro i mi eistedd, O Tydi yr Hwn wyt fy meddiannwr! Cod fi i nefoedd Dy drugaredd, O Tydi sydd yn fy mywhau, a thywys fi tuag at seren ddydd Dy gyfarwyddyd, O Tydi sydd yn fy nenu! Galw fi i fod yn bresennol o flaen datguddiad D'ysbryd anweledig, Ti yr Hwn wyt fy Ngwraidd a'm Dymuniad Pennaf, ac i hanfod bersawr Dy harddwch, a amlygir gennyt, gâd i mi ddychwelyd, O Tydi yr Hwn wyt fy Nuw!
Galluog ydwyt i wneuthur yr hyn a fynni. Tydi, yn wir, yw'r Mwyaf Dyrchafedig, y Mwyaf Gogoneddus, y Goruchaf.
From the sweet-scented streams of Thine eternity give me to drink, O my God, and of the fruits of the tree of Thy being enable me to taste, O my Hope! From the crystal springs of Thy love suffer me to quaff, O my Glory, and beneath the shadow of Thine everlasting providence let me abide, O my Light! Within the meadows of Thy nearness, before Thy presence, make me able to roam, O my Beloved, and at the right hand of the throne of Thy mercy, seat me, O my Desire! From the fragrant breezes of Thy joy let a breath pass over me, O my Goal, and into the heights of the paradise of Thy reality let me gain admission, O my Adored One! To the melodies of the dove of Thy oneness suffer me to hearken, O Resplendent One, and through the spirit of Thy power and Thy might quicken me, O my Provider! In the spirit of Thy love keep me steadfast, O my Succorer, and in the path of Thy good-pleasure set firm my steps, O my Maker! Within the garden of Thine immortality, before Thy countenance, let me abide for ever, O Thou Who art merciful unto me, and upon the seat of Thy glory stablish me, O Thou Who art my Possessor! To the heaven of Thy loving-kindness lift me up, O my Quickener, and unto the Day-Star of Thy guidance lead me, O Thou my Attractor! Before the revelations of Thine invisible spirit summon me to be present, O Thou Who art my Origin and my Highest Wish, and unto the essence of the fragrance of Thy beauty, which Thou wilt manifest, cause me to return, O Thou Who art my God!
Potent art Thou to do what pleasest Thee. Thou art, verily, the Most Exalted, the All-Glorious, the All-Highest.
- Bahá'u'lláh
Dywedwch: O Dduw, fy Nuw! Gwisg fy mhen â choron cyfiawnder, a'm harlais â thlws tegwch. Ti, yn wir, wyt Berchen pob rhodd a haelioni.
Say: O God, my God! Attire mine head with the crown of justice, and my temple with the ornament of equity. Thou, verily, art the Possessor of all gifts and bounties.
- Bahá'u'lláh
O Arglwydd! Gwan ydym; cryfhâ ni. O Dduw! Anwybodus ydym, dyro i ni wybodaeth. O Arglwydd! Tlawd ydym; gwna ni'n gyfoethog. O Dduw! Rydym feirw; dyro fywyd ynom. O Arglwydd! Yr ydym yn llwyr ddarostyngedig; yn Dy Deyrnas gogonedda ni. Pe cawn Dy gymorth, O Dduw, byddwn fel sêr yn pefrio. Pen a chawn Dy gymorth, byddwn yn is na'r llawr. O Arglwydd! Cryfhâ ni. O Dduw! Dyro fuddugoliaeth i ni. O Dduw! Galluoga ni i goncro hunanoldeb a gorchfygu chwant. O Arglwydd! Gwared ni rhag caethiwed y byd materol. O Arglwydd! Dyro fywyd i ni drwy anadl yr Ysbryd Glân, fel y cyfodwn i'th wasanaethu, ymgymryd a'th addoli Di, ac ymegnïo'n ddidwyll yn Dy Deyrnas. O Arglwydd, Grymus wyt! O Dduw, Maddeugar wyt! O Arglwydd, Trugarog wyt!
O Lord! We are weak; strengthen us. O God! We are ignorant; make us knowing. O Lord! We are poor; make us wealthy. O God! We are dead; quicken us. O Lord! We are humiliation itself; glorify us in Thy Kingdom. If Thou dost assist us, O Lord, we shall become as scintillating stars. If Thou dost not assist us, we shall become lower than the earth. O Lord! Strengthen us. O God! Confer victory upon us. O God! Enable us to conquer self and overcome desire. O Lord! Deliver us from the bondage of the material world. O Lord! Quicken us through the breath of the Holy Spirit in order that we may arise to serve Thee, engage in worshiping Thee and exert ourselves in Thy Kingdom with the utmost sincerity. O Lord, Thou art powerful. O God, Thou art forgiving. O Lord, Thou art compassionate.
- `Abdu'l-Bahá
O fy Arglwydd! Bydded Dy brydferthwch yn fwyd i mi, a'th bresenoldeb yn ddiod i mi, a'th bleser yn obaith i mi, a grym Dy sofraniaeth yn gynhaliaeth i mi, a'th gynefin yn gartref i mi, a'm trigfan i yn sedd yr wyt Ti wedi'i sancteiddio rhag y cyfyngiadau a osodwyd arnynt hwy sydd wedi'u cau allan oddi wrthyt Ti fel pe gan len.
Ti, yn wir, yw'r Hollalluog, yr Holl-Ogoniannus, y Mwyaf Grymus.
O my Lord! Make Thy beauty to be my food, and Thy presence my drink, and Thy pleasure my hope, and praise of Thee my action, and remembrance of Thee my companion, and the power of Thy sovereignty my succorer, and Thy habitation my home, and my dwelling-place the seat Thou hast sanctified from the limitations imposed upon them who are shut out as by a veil from Thee.
Thou art, verily, the Almighty, the All-Glorious, the Most Powerful.
- `Abdu'l-Bahá